Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
21:48 

Состояние перевода

Шиято
Часть 2. Глава 10 (и последняя). Прогресс перевода и редактирования.

СОСТОЯНИЕ ПЕРЕВОДА
100%
СОСТОЯНИЕ РЕДАКТИРОВАНИЯ
100%

:crzwoopie: :crzdance: :crzgirls: Радуемся концу перевода. :crzbayan::crzdrink::crzhug:

В этой же теме разрешается выражать свое отношение к скорости и качеству перевода. Положительное это высказывание или отрицательное.

Ссылки на ресурсы, где выложен только беченый материал.
Под опекой с 1-ой по 15-ую главы Сказки
Под опекой с 1-ой по 15-ую главы Хог. Фик просрочен и удалён с Хога.

Ссылки на фик в дневе:
Под опекой
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Шаткое положение (продолжение фика "Под опекой")
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10



PS:
Если кому интересно из чего сделаны заполняющиеся полосы.
Состоят они из двух картинок: черного квадрата 74877305.gif и белого 74790721.gif; и еще вот такого кода:
< img src="http:// static.diary.ru/userdir/1/4/0/2/1402743/74877305.gif" width="16px;" height="25px;"> < img src="http:// static.diary.ru/userdir/1/4/0/2/1402743/74790721.gif" width="384px;" height="25px;" >
запись создана: 28.07.2011 в 19:25

URL
Комментарии
2011-07-28 в 22:47 

ты гений

URL
2011-07-30 в 19:26 

Очень разумно...
До средины лишь чуть-чуть не дотягивает :-/

URL
2011-07-31 в 14:26 

Фобос фон Ройенталь
Топор палача может рубить невинные головы, а может вершить и справедливость-все зависит от рук, которые его держат.
Неплохая задумка))) удачи))

2011-08-04 в 22:22 

Рина Дзене
Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Шиято, а бета у вас сейчас есть? В смысле - главы с 10 по 15, еще не выложенные на общих ресурсах, уже имеют отредактированный вариант?

2011-08-04 в 22:47 

Шиято
lolarossa2 , бета последнее время завалена сверхурочной работой, в прочем как и я начиная с этой недели. Поэтому обновления будут появляться довольно редко.

URL
2011-08-04 в 23:15 

Рина Дзене
Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Я к тому, что, если нужно - могу свои услуги предложить. В плане беттинга.

2011-08-04 в 23:27 

Шиято
lolarossa2 Моя бета от меня не отказывается и мне нравиться как она выдерживает мой упертый характер и как внимательно относится к деталаям, но на всякий случай буду иметь в виду ваше предложение.

URL
2011-08-05 в 00:14 

Рина Дзене
Как утомляет симулировать нормальность... (с)
ОК.

2011-10-28 в 09:08 

Аурелиа
Шиято, но на всякий случай буду иметь в виду ваше предложение

Смирите, наконец, свою гордыню, уважаемая. ПРИМИТЕ предложение. У Вас правописание ХУЖЕ, чем у двоечника в третьем классе ((((((((((((((((((((((

2011-11-05 в 09:30 

Шиято
Аурелиа, спасибо за критику, не часто её сюда выкладывают. Хорошо что вы наконец нашли раздел, который для этого предназначен. :)

URL
2012-03-05 в 04:44 

"Переводчик", а вы еще живой :candle2: :ghost: :candle2:?

Следующая глава "переводится" уже 9... нет, лучше так, девять.... а еще лучше так ДЕВЯТЬ!!!!!!!!! месяцев.
Уважаемое, и у вас еще хватает совести именовать себя "переводчиком с бетой"????

За ДЕВЯТЬ месяцев уже можно ребенка РОДИТЬ! а не только несколько страничек перевести(((((

В этом фике сколько глав? Просто интересно сколько ЛЕТ "перевод" будет длиться((((
В год - одну главу? круто(((

вот объясните, плиз, НА ХУЯ браться за перевод, если НЕТ ни времени, ни желания, быт и реал заедает, детисемьямужработасобакахозяйство?????

Заебали ленивые переводчики! ах, перевод такое сложное дело. ах, я ПЕРЕВОЖУ, чмокни меня в жопу и будь благодарен до усрачки, а не нравится - переводи САМ!
Классная логика! Переводи, блядь занятая, в стол! и никто доёбываться не будет за продой((((((((

твою мать, забыл! Я ж пришел багодарность выразить :hmm:

Ах, Дорогой "переводчик", благодаря вашему неимоверному трудолюбию, я прочел интересный фик. Спасибо , что перевели, спасибо , что потратили своё бесценнейшее время на перевод, спасибо, что соблаговолили выложить во всеобщий доступ, а не спрятали под жопой!

Спасибо о великолепнейший, трудолюбивейший, наищедрейший :beg: :beg: :beg:

позвольте выразить свою глубочайшую благодарность за ваш "перевод"
и с величайшим почтением поцеловать вас в ЖОПУ? чмок,чмок,чмок
:asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss:

URL
2012-03-05 в 10:47 

Шиято
Гость, Молодец, что не молчите, высказываетесь.
А вот ответ. Срочно начинайте переводить какой-нибудь фик и обязательно скиньте мне ссылочку на свой перевод. Но с условием чтобы у вас обязательно была работа по графику и родственнички, которые будут временами вас доставать, и обязательно наличие основательной не менее занятой беты, и еще возьмитесь изучать два языка, в качестве второго хобби (кроме перевода фиков) и занимайтесь ими каждый день. Ко всему этому на качество перевода вам должно быть не чхать, занимаетесь им только под настроение, чтобы совсем каку не выдать. А я на вас посмотрю.
Поклоны и пополизство оставьте для себя. Вам больше понравится. Я люблю спорить. :)

URL
2012-03-06 в 00:37 

Фобос фон Ройенталь
Топор палача может рубить невинные головы, а может вершить и справедливость-все зависит от рук, которые его держат.
Шиято,
Да не, просто у Гостя всё по расписанию))

2012-03-06 в 03:26 

Шиято, так ведь имеено ОБ ЭТОМ я и говорю с условием чтобы у вас обязательно была работа по графику и родственнички, которые будут временами вас доставать, и обязательно наличие основательной не менее занятой беты, и еще возьмитесь изучать два языка, в качестве второго хобби (кроме перевода фиков) и занимайтесь ими каждый день. Ко всему этому на качество перевода вам должно быть не чхать, занимаетесь им только под настроениеА я на вас посмотрю

И я прям срочно начну перевод. И воспользуюсь вашими советами "професионала".

И следуя вашему примеру, ПЕРВУЮ главу выложу через ГОД, а ВТОРУЮ через ДВА ГОДА. Вот и посмотрите, ЧЕРЕЗ ГОД))))))

URL
2012-03-06 в 11:14 

Шиято
Гость, договорились. Значит через год с вас ссылочка на ваш перевод. ;)

p.s. И воспользуюсь вашими советами "професионала". :shuffle2: Ну что вы сразу профессионал, я всего лишь любитель-самоучка.

URL
2012-03-11 в 17:17 

Neoli Rem
Охо-хо...Какие страсти. День прожит не зря.
А по большому счёту, что вам не нравиться, процент растёт) Фик интересный. В английском я дерево. Без вас Переводчик я бы это произведение не увидела, честь вам и хвала. И "Ура! Ура!" продолжению ваших начинаний. Будет продолжения, буду рада, но за уже сделанное - Спасибо!

2012-03-19 в 06:59 

Neoli Rem, что вам не нравиться, процент растёт
ничего то вы не понимаете, в загадочных душах переводчиков и их занятых бет.
"процент" у них растет только когда они пинок под задницу от читателей получают. Пол года 30 % висело. а тут раз - и сразу 80.
Пинок получили - вдохновения прибавилось- прОцент подрос!
и авторы, и перводчики любют кода их подпинывают
через полгода еще раз пендель дадим - 90 % станет.
так авось и до конца первой главы их допинаем!
:-D :-D :-D

ау, людиииии. тута еще кто-нибудь есть?
Кто хочет прочесть первую главу?
Давайте, подключайтесь.
Лозунг: ДАДИМ ПЕНДЕЛЬ ЗАНЯТОЙ БЕТЕ!!! :hamm: :hamm: :hamm: :hamm: :hamm:
а переводчика за перевод :kiss:

URL
2012-04-02 в 21:06 

Эх...
Я уже не выдержала и прочла что нашла на английском.
Но с удовольствием перечитала бы перевод.
Искренне сочувствую всем, кто ждет и страдает в ожидании продолжения этой истории.

Переводчик, удачи вам и счастья.
Вдохновения вам и так пожелают, а вот найти время и внимательную ответственную бету со свободным временем - это огромная удача и большое счастье ;)

URL
2012-04-04 в 02:32 

Фобос фон Ройенталь, а вы не зажрались? по вашему, переводчик с бетой сидят круглые сутки у компьютера переводя и редактируя текст исключительно для вас?

нет-нет. Что Вы! На такую дерзость я бы не осмелился! Хотя....

Знаете, уважаемый Фобос фон Ройенталь, если бы они сидели круглые сутки у компьютера за ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ ОДНУ (!!!!!) главу наверняка бы перевели. Даже со знанием русского и английского языков на уровне третьего класса школы. Я верю в них, они бы перевели.

И даже если бы сидели у компьютера переводя и редактируя текст ОДИН ЧАС ОДИН РАЗ В НЕДЕЛЮ за ДЕВЯТЬ месяцев ОДНУ главу тоже бы перевели. Наверное.... Ну, они наверно умные? или нет?

Или они такие "умные", что никак одну главу осилить не могут? тужатся-пыжатся, и НИКАК!


Фобос фон Ройенталь, я давайте посчитаем?

15 глав (возьмем для примера I часть) умножим на 10 месяцев (вряд ли главу соизволят выложить раньше, скорее еще позже, если вообще соблаговолят, а то может оскорбятся, поправят короны и встанут в позу "мяняобиделинеоценилижестокиймирухожунавсегда") получается 150 месяцев.

150 месяцев = 12 ЛЕТи 6 МЕСЯЦЕВ!!!!!

Шиято и бета занятая, я вас правильно понимаю, что вы собираетесь переводить этот фанфик ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ, тратя на каждую главу по 10 месяцев в лучшем случае?

URL
2012-04-04 в 07:52 

Шиято
Фобос фон Ройенталь, Гость, два комментария удалены за мат. Ругайтесь на здоровье, но без упоминания половых органов, пожалуйста.

Гость, придется потерпеть еще около полугода долгого, очень долгого перевода. После повышения я буду работать по основному графику. У меня будут каникулы, отпуска и праздничные дни, да еще время после работы и никаких выходов в выходные. Приятного ожидания вам, и приятного повышения мне! :)

URL
2012-04-04 в 23:38 

I-lang
Мне нравится, как народ пытается влиять на досуг других людей. =) Мало того - совершенно чужих людей.
Самим все сделать - лапки коротки. ) Уж замуж невтерпежжжеж.
Можно было бы - и весь мир под себя раскрутили б.
Жаль, этому народу не знакома поговорка: "хочешь сделать хорошо - сделай это сам".

Шиято, повышения! ; )

И еще вопрос (я, собственно, за этим): а где такие линеечки выдают? ) А то возникла насущная необходимость. )

2012-04-05 в 03:03 

Шиято, придется потерпеть еще около полугода долгого, очень долгого перевода
а вот это уже лучше. Хуже всего непонятная неизвестность и ожидание "погоды у моря" (теперь хоть знаю чего ждать). Удачи Вам :white:

URL
2012-04-05 в 07:26 

Шиято
I-lang, такие линеечки делаются из картинки формата gif 400*25 на белом фоне черный квадрат. Проценты высчитываются на калькуляторе. Кнопочкой %. Планирую написать код, чтобы эта картинка сама рисовалась, но пока нет особого желания, возиться с джифками еще не надоело.

URL
2012-04-05 в 10:50 

I-lang
Шиято, а! Вручную. Ясно. Спасибо. =D

2012-07-27 в 18:59 

Ну не знаю.Я может и не переводчик ни разу и может реал Вас заедает,но тогда уж лучше вообще не вывешивать или сразу предупреждать:ПЕРЕВОЖУ СО СЛОВАРЕМ И БЕТОЙ,РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД,кого не устраивает-не читайте.А отмазки как у Вас-это простите лапша на уши.(перевожу 1 слово в день)

2012-07-28 в 13:47 

Шиято
cloud1, поправляю. ПЕРЕВОЖУ СО СЛОВАРЕМ И БЕТОЙ Перевожу иногда заглядывая в словарь. Читаю вообще без словаря. Смотрю фильмы, сериалы на английском без субтитров. Бета нужна, потому что ни как не могу подружиться с русской грамматикой.
РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД На дневниках у меня не одна глава в год, а скорее в сезон. Иначе я бы 30 лет переводила :), простая математика.
кого не устраивает-не читайте Я вижу вас это не устраивает - не читайте.

Я не отмазываюсь. Я вам просто ничего не должна. Я на вас не работаю и вам этот перевод насильно или за деньги не пихаю, прошу заметить. Вы слишком категоричны. Я перевожу исключительно из любви к английскому и миру Роулинг. Нужен вам этот перевод или нет решать вам.

P.S. Скиньте мне ссылочку, если найдете, где можно бесплатно почитать фики, переведенные профессиональными переводчиками и отредактированные профессиональным редактором. Буду благодарна.

URL
2012-07-30 в 07:29 

Итуриэль
Завтра всегда будет новый день. И в нём ещё нет ошибок.
cloud1, РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД
ах, зачем Вы переводчика обижаете :pity:
И вовсе не ОДНА глава в год. Вот в 2011 году было выложено целых ТРИ главы. Правда, в 2012 году выложена одна глава, но еще не вечер. До конца года может еще главкой нас порадуют, будет целых ДВЕ главы в год. Это важно.
И вообще... 10 глав первой части переводились всего лишь ДВА С ПОЛОВИНОЙ года. 2,5 года - это вам не 30 лет, а всего лишь 30 месяцев.
Так что не надо обижать переводчика. А то обидится, вообще нас своего перевода лишит. Как жить то с вами будем без сего чуда?

2012-07-30 в 17:01 

Шиято
Итуриэль, :) какой скрупулезный подсчет. Я даже подумать не пыталась сколько я перевожу в год.

Спасибо, что есть читатели. Без ваших комментариев перевод бы точно остановился.

URL
2012-07-31 в 04:59 

Итуриэль
Завтра всегда будет новый день. И в нём ещё нет ошибок.
какой скрупулезный подсчет
ой, да ну что Вы :shy: Разве трудно сосчитать 2+1 = 3? Вот если бы было 33 главы за год, тогда, да, подсчет бы был скрупулезный и очень сложный, наверняка бы сбилась и бросила подсчёты. А тк... три главы за год любой ребенок сочтёт пальцами одной руки :hah:
Я даже подумать не пыталась сколько я перевожу в год. Ну, в год Вы переводите 3 главы, в особо удачные годы 4, в неудачные (как 2012 ) 1-2 главы.

2012-08-02 в 15:52 

Я вам просто ничего не должна. Я на вас не работаю и вам этот перевод насильно или за деньги не пихаю, прошу заметить. Вы слишком категоричны. Я перевожу исключительно из любви к английскому и миру Роулинг. Нужен вам этот перевод или нет решать вам.

И мы Вам очень благодарны за возможность прочитать этот фик. Если кто-то недоволен пусть сделает быстрей и лучше.

Ну, в год Вы переводите 3 главы, в особо удачные годы 4, в неудачные (как 2012 ) 1-2 главы.

Подобные цитаты читателей мне напоминают хамов которые придя к тебе начинают критиковать: "Что-то мебель у тебя не так расставлена, сорт чая не очень и вообще к моему приходу могла бы за тортиком сбегать"

Ответить на это можно толькоЯ вижу вас это не устраивает - не читайте.

2012-08-04 в 19:46 

Шиято
Гориан,
Если кто-то недоволен пусть сделает быстрей и лучше. Точно, никто ведь не запрещает :) И мне было бы интересно сравнить, ради интереса.
Ответить на это можно только Я вижу вас это не устраивает - не читайте.
Спасибо за поддержку. Приятно, что не только я так думаю.
Ну, в год Вы переводите 3 главы, в особо удачные годы 4, в неудачные (как 2012 ) 1-2 главы.
Впрочем, ради таких тапков я и выставила перевод в интернет, чтобы меня кто-нибудь подгонял пинками.
И мы Вам очень благодарны за возможность прочитать этот фик
А вот это помогает не бросать перевод.

Всем огромное спасибо и благодарным, и неблагодарным. ;)

URL
2012-08-06 в 07:41 

Гориан, Подобные цитаты читателей мне напоминают хамов которые придя к тебе начинают критиковать
не поверите,а мне многие аффторы-переводчики напоминают вот ЭТО прелестное создание fandomnaya-pravda.diary.ru/p179381685.htm Там мелькают весьма здравые мысли

Хотя, конечно, любому авторы горааааздо приятнее хоры благодарных хомяков :kissmouse: :kissmouse: :kissmouse:

Гориан, а вы ни разу не задумались, что именно подобные "хамы " на 50 % стимулируют наших Гениев творить? остальные 50 % - на долю няшек-хомяков.

ведь как известно, пингвины - птицы гордые.....

хотя именно в ЭТОМ дневе хомяки в большей цене. Что ж придется и дальше быть някающим хомяком, а то вдруг остальные хомяки хамом обзовут((

Гориан, превед тебе пушистый собрат по хомячьей норке! дальше будем някать вместе и цалувать нашего Афтора в пузико :lala: :lala: :lala:

Кстати
Ответить на это можно толькоЯ вижу вас это не устраивает - не читайте.
а вы всегда отвечаете ЗА тех к кому обращена похвала-критика?

Шиято обзавелась пресс-секретаршей? Гориан, хомяк-собрат, поздравляю с новой должностью :pozdr3:

URL
2012-08-06 в 18:56 

Шиято
Гость, ведь как известно, пингвины - птицы гордые..... Против собственной природы не попрешь, на то мы и пингвины :tease2:
Шиято обзавелась пресс-секретаршей? Да, и еще критиком-хомячком, правда анонимным. ;-)

URL
2012-08-06 в 20:55 

ведь как известно, пингвины - птицы гордые....

Очень даже может быть, но поскольку речь идет о людях...

Шиято обзавелась пресс-секретаршей? Гориан, хомяк-собрат, поздравляю с новой должностью

Я не вижу ничего зазорного в том, чтобы поблагодарить человека по доброте душевной подарившего мне не один час хорошего настроения. И, естественно, мне не хочется чтобы настроение портили ему, а на недочеты можно указать и другим способом, тактично (если Вы знакомы с таким понятием). Я тоже считаю что сравнение авторов фанфиков с гениями мировой литературы - это слишком и на ошибки нужно указать, но сделать это можно по разному. Помните главное ВАМ НИКТО НИЧЕГО НЕ ДОЛЖЕН! Шиято вообще могла прочитать фанф сама и не заморачиваться переводом для нас. И если Вас, уважаемый АНОНИМНЫЙ ГОСТЬ, категорически не устраивает ее работа, Вы можете САМИ освоить иностранный язык и поразить нас скоростью и качеством перевода.

ВСЕ!

Шиято, если Вас заинтересует мое предложение, то я могу начерно отредактировать текст. Я филолог, правда уже десять лет не работаю по специальности - поэтому за окончательный вариант не рискну взяться.

2012-08-06 в 21:16 

Шиято
Гориан, спасибо за предложение, может как-нибудь воспользуюсь.

URL
2012-08-18 в 20:00 

Огромное Вам спасибо!

2012-10-17 в 00:04 

Big_Pillow
Лентяй - это человек, которому нравится просто жить.
Большое спасибо за перевод :red:
С нетерпением жду продолжения... как чисто бета я, наверное, не слишком хорош, но возможно, нужно что-то другое, что ускорит работу, и это будет мне по силам :hul:
***
Песня настроения: "The Crow, The Owl And The Dove", Nightwish - Imaginaerum (2011)

2012-10-17 в 07:58 

Обожаю этот фанфик! Большое спасибо за перевод! :)

2012-12-20 в 17:11 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
:white: Автор, мы в нетерпение! Ждем подарка на новый год:shuffle:

2012-12-22 в 15:02 

Шиято
ljnkzncv, угу, я тоже. Музу мне, музу!!! Кстати, как выглядит муза у переводчиков?

URL
2012-12-24 в 18:19 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Кстати, как выглядит муза у переводчиков?
Думаю, также как и обычная. Вообще говоря никогда не задавалась таким вопросом.:cheek:
Тем не менее, очень жду новую главу!

2013-03-26 в 12:44 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
81% отделяет нас от новенькой главы.... ааааа..... быстрее бы!:dance:

2013-04-06 в 07:35 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Какие у тебя тут бурные страсти. Все такие вумные :rolleyes: , особенно некоторые гости. :secret:
А от предложения филогола я бы не стала так быстро отказываться. Филологи, знаешь ли, на дороге не валяются. :yes:
А ты молодаца, терпеливо всем объяснила, кто вош, а кто право имеет :laugh: Я бы давно кого-нить в три веселые буквы послала и забанила к чертям.

2013-04-06 в 07:56 

Шиято
Джейн-Беда, у меня тут как после развала советского союза, нерегулируемая гласность. )))

URL
2013-04-06 в 08:16 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Шиято, так ведь регулятор - ты сама. Либеральная поощрялка, а могла бы ввести контроль на "вредные" комментарии :gigi:

2013-04-06 в 08:21 

Шиято
Джейн-Беда, так ведь регулятор - ты сама вот именно. Либеральная поощрялка - это я, да-да-да, про меня. В этой теме точно не собираюсь никого затыкать, она для критики создана.

URL
2013-04-06 в 08:32 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Критики как таковой я тут не много увидела. Сплошной срач на голом месте. Та часть, что с критикой бесконечно повторяется, а та, что не повторяется к критике не имеет никакого отношения.

2013-04-06 в 17:26 

Шиято
Джейн-Беда, Сплошной срач на голом месте. в каждом доме для этого существует отдельное помещение, по-моему хорошая идея устроить такое место в своем блоге )))

URL
2013-04-06 в 18:36 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Ага, и назвать его "сортир" . Самое оно для срача :gigi:

2013-04-06 в 19:20 

Шиято
Джейн-Беда, я бы сказала, на двери ванной комнаты висит объявление, заходить в эту дверь или нет, и если уж войти умыться или справить нужду, вам решать.

URL
2013-04-06 в 19:24 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Какать в ванную это как-то... :wow2:

2013-04-06 в 19:31 

Шиято
Джейн-Беда, ))) не надо притворяться глупенькой ради того чтобы испортить мне настроение, все знают такой тип ванных комнат, когда в одном помещении установлена ванная, раковина и унитаз. Вот моя тема именно такой тип ванной комнаты, образно выражаясь. Прогресс перевода и ссылки, это и есть собственно объявление на двери, опять же образно.

URL
2013-04-06 в 21:56 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Раз прогресс перевода, то обсуждать должны перевод, а не флудить на тему "автор, вы тормоз".
И вовсе я настроение не портила =з=

2013-04-06 в 22:07 

Шиято
Джейн-Беда, И вовсе я настроение не портила =з= еще бы, мне довольно сложно испортить настроение, наоборот, повеселила. Тема "сортир" для "сплошного срача", чем мы сейчас и занимаемся. XD

URL
2013-04-06 в 22:46 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Сама виновата :rotate:

2013-04-07 в 09:53 

Шиято
Джейн-Беда, Сама виновата :rotate: С этими словами колобок укатился восвояси, оставляя позади ароматную кучку. :hah: :shit: :rotate:

URL
2013-04-07 в 13:27 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Шиято, кучку чего? Кусок себя что ли?

2013-04-09 в 00:13 

Вообще, очень странно со стороны недовольных закатывать истерику по поводу.
Хочется читать - читайте, и будьте благодарны. Что-то не устраивает - интернет большой, займитесь чем-нибудь увлекательным.
Автору - большое спасибо за труд.

URL
2013-04-09 в 10:41 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Автору - большое спасибо за труд.
переводчику ))

2013-04-09 в 19:22 

Шиято
Гость, Вообще, очень странно со стороны недовольных закатывать истерику по поводу. логику недовольных я тоже слабо понимаю. Единственное что приходит на ум, мое мнение по поводу перевода в качестве хобби с их представлением о подобном хобби не совпадает. Наверно, думают, "вот я бы взялась за перевод только если бы могла выдать профессиональную вещь". Не вижу смысла останавливать их в выражении этого самого мнения, или стирать их комментарии. Пусть будет много разных мнений.

Джейн-Беда, зачем срешь флудишь тут, колобок? Мне отдельную тему для желающих обсудить как я веду днев завести? Или ты просто нарываешься? В таком случае напоминаю -меня очень сложно достать. Если у тебя, конечно, нет цели меня достать. :susp: Не ужели есть? Если есть могу идейку подать - матерись. Сообщения с матом я удаляю. А если будет очень много сообщений с матом, то забаню.

URL
2013-04-09 в 19:42 

Шиято
Джейн-Беда, о, вспомнила сказочку про тебя. )))))
много текста

URL
2013-04-09 в 20:17 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
"И покачусь", - ответил колобок и укатился далеко-далеко. Очутился он в землях не виданных, где встретил девочку колобка, на которой и женился. И жили они мука в муку и были съедены в один день. Аминь.

2013-04-11 в 00:09 

Джейн-Беда, автору дневника - большое спасибо за труд. А троллинг дешевенький, скучно.

URL
2013-04-11 в 07:57 

Шиято
троллинг точно, а я ведь чуяла, что для таких комментаторов название есть, да еще термин как из мира Роулинг взятый!

URL
2013-04-11 в 15:30 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
да троллинга и не было :nope:
общаемся мы так :yes:

2013-04-12 в 20:08 

Шиято
Джейн-Беда, ааа, так ты на самом деле тролль. Ну, извини, я же не знала. Предупреждать надо. :laugh:

URL
2013-04-12 в 20:18 

Джейн-Беда
Лозунг фантаста "Несем х...ню в массы". Олег Дивов
Я не тролль, я эльф... 80-го уровня! :elf:

2013-04-13 в 11:43 

Шиято
Джейн-Беда, ммм, тогда я ассассин с частичной амнезией и эльфов мне пока не заказывали. Точнее не помню чтобы заказывали. :budo:

URL
2013-06-14 в 13:42 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Уже скоро новая глава! :kissmouse:

2013-07-01 в 18:15 

С Днем Варенья!!!:tort::tort::tort::pozdr::pozdr::pozdr:

2013-08-13 в 01:45 

хотелось бы продолжения, пусть и без проверки бетой

URL
2013-08-13 в 17:24 

Шиято
Гость, будет, не переживайте. Остается вопрос когда, но перевод в процессе. У меня бывает главу за неделю перевожу (это было давно и неправда), могу мучить полгода. По обстоятельствам. Сейчас график перегружен, но время всё равно выковыриваю :)

URL
2013-08-16 в 01:10 

Шиято, ну тогда я буду ждать. :red:

URL
2013-09-15 в 04:40 

Маленькое_солнышко
пожалуйста, опубликуйте же главу №6, прошло уже 3 месяца

2013-09-15 в 09:27 

Шиято
Здравствуй, Маленькое_солнышко, так уж получилось, что я завалена учебой, работой и помощью родственникам (переезды, сбор урожая). Я перевожу по мере возможности. Очень сильно извиняюсь, но времени реально очень мало. Могу обещать только не бросать перевод, а скорость - как получится.

URL
2013-09-15 в 09:58 

Маленькое_солнышко
я завалена учебой, работой и помощью родственника
Да, я понимаю. радует, что не бросаете.

2013-09-15 в 09:58 

Маленькое_солнышко
я завалена учебой, работой и помощью родственника
Да, я понимаю. радует, что не бросаете.

2013-11-21 в 14:56 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Переводчик, дорогой, вы еще с нами? :white:

2013-11-21 в 18:37 

Шиято
ljnkzncv, ))), да вроде живая еще. Перевод продолжается не переживайте.

URL
2013-12-24 в 15:54 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
:new1: тут-тут, дорогой переводчик! Нам ждать подарочка на Новый Год?:sng:

2013-12-24 в 16:55 

Шиято
ljnkzncv, обязательно ждать. Именно как подарочек к новому году и задумано.

URL
2013-12-24 в 22:14 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Шиято, здорово!!:yolka2:

2014-03-11 в 23:34 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Пора бы новой главке сдвинуться с 63%. :white::white::white: Захаживаю сюда каждую неделю и все вздыхаю. :sunny::sunny::sunny: Вдохновения!!!

2014-03-12 в 18:04 

Шиято
ljnkzncv, спасибо. И я так же думаю))

URL
2014-04-17 в 20:58 

ljnkzncv
"Воображение важнее, чем знание". А. Эйнштейн, "...величайшее умение писателя — это уметь вычеркивать". Ф.М. Достоевский
Ау-у!!

2014-04-18 в 18:18 

Шиято
ljnkzncv, тут я. Перевод продолжается, но ооочень медленно. Пока не знаю когда разгребусь на работе и по учебе, поэтому обещать ничего не буду.

URL
2014-06-27 в 23:55 

Уже так давно не было продолжения. Эх... Все жду и жду. Шиято, вдохновения и побольше свободного времени :red::red::red:

2014-07-20 в 13:27 

Шиято
123m, уж простите компьютер накрылся. (((

URL
2014-11-17 в 13:06 

Будьте любезны, скажите пожалуйста, стоит ждать продолжения, или уже нет?

URL
2014-11-18 в 10:13 

Шиято
Гость, продолжение будет, скорее всего после нового года.

URL
2014-11-18 в 11:32 

Спасибо!!! Будем преданно ждать... :flower:

2015-05-26 в 13:30 

Ох, мда. Перевод стоит, имеющийся текст безграмотен (читать можно, но хорошо бы отбетить), а переводчик любит кормить завтраками. Есть ещё одна раздражающая штука (мелочь, но мешает) - поставбте дневнику нормальный дизайн. Вырвиглаз же.

С надеждой на то, что кто-нибудь другой возьмется за перевод,
Ваш бывший читатель.

URL
2015-05-26 в 20:00 

Шиято
Гость, надейтесь. Только вот вторую часть фика автор убрала из всех известных мне ресурсов. Я жду активности автора.

URL
2015-08-07 в 16:55 

Riina-de-Narria
Кто захочет - тот сумеет, Кто дерзает - тот посмеет, Кто полюбит - тот живет.
Плевать на скорость и прочее.
Буду ждать сколько надо.
Пусть автор все выложит, а у переводчика сохранится желание тратить время на перевод.

2015-12-20 в 16:14 

Вы там живы ещё? Перевод то стоит

URL
2015-12-21 в 17:01 

Шиято
Гость, перевод стоит, стоял и будет стоять. Пока автор не решит написать дальше. Но пока что у автора Шерлокомания, и видимо это надолго.

URL
2017-01-14 в 15:03 

Шерр-из-Леса
Приходит к Круне видение: Двушка. Аня Долбушина, обвязав верёвкой огроменный булыжник, тщетно пытается сдвинуть его с места. Круня, устало прикрывая глаза: "Ну, я же говорила! Только десятка эту закладку сможет достать!".
Шиято, хм... Нашла фанфик, прочитала что есть... Вижу, уже готова новая глава, но редактура не движется... Я не хочу показаться наглой... Но вам, может, помочь?

2017-01-14 в 15:43 

Шиято
Шерр-из-Леса, ))) редактирование, это громко сказано. В том виде что у меня перевод сейчас, его даже мне страшно видеть. Поэтому нет помощь не нужна.
Просто энтузиазму поубавилось после того как узнала, что автор бросила фик. Но эту главу и еще две после нее я переведу, может даже в этом году. Хотя, слабо вериться, по учебе ожидается напряг.

URL
   

Синий экран СМЕРТИ

главная