Под опекой

Глава 14


Название: Под опекой
Автор фанфика: Fang's Fawn
Язык оригинала: Английский
Название фанфика на языке оригинала: In Care Of
Ссылка на оригинал фанфика: www.fanfiction.net/s/4927160/1/In_Care_Of
Разрешение на перевод: получено
Переводчик: Шиято
Бета-ридер: Гориан
Размер: миди
Тип: Джен
Персонажи: Северус С., Гарри П.
Рейтинг: PG-13
Жанр: ангст, драма
Дисклаймер: все персонажи и мир мне не принадлежат.
Саммари: Летом, перед шестым годом в Хогвартсе, Гарри находит в саду раненого крылана и решает попытаться вылечить его… Снейп вынужден понять, что на самом деле представляет из себя Гарри Поттер. Без слеша.

читать

@темы: Гарри Поттер, фанфик, Под опекой

Комментарии
15.03.2011 в 14:32

Спасибо за продолжение. Интересно будет прочитать о том, как будут развиваться их отношения. А еще интересно узнать, что же будет дальше.
15.03.2011 в 15:23

Ура! Наконец-то продолжение! Спасибо!!!
Только вот что-то не слишком торопились Гарри лечить(((
15.03.2011 в 17:36

Спасибо огромное .Так обрадовалась, чуть со стула не упала
16.03.2011 в 04:58

Завтра всегда будет новый день. И в нём ещё нет ошибок.
Спасибо за новую главу. Вот и пришло к нам наше счастье. Теперь следует набираться терпения, чтобы дождаться продолжения))))
16.03.2011 в 23:13

Большое спасибо за новую главу!:inlove::inlove:,мне очень интересно,что будет дальше,автору желаю удачи в переводе новых глав!
04.04.2011 в 21:08

:inlove:новая глава. Не верю своим глазам! Спасибо, спасибо! Я думала, что уже не дождусь новых глав!
05.06.2011 в 17:04

В нашем мире много психов!... Каждый пятый в мире псих!!!... Говори со мной спокойно!... Может я одна из них...
автор, а прода скоро?
06.06.2011 в 09:44

SavRilla , прода скоро. Может даже сегодня. Как получится.

P. S. Вообще-то я переводчик.
06.06.2011 в 15:15

прода скоро. Может даже сегодняУра!!!!!!!!Спасибо большое:ura:
09.09.2011 в 13:20

Просто циничный романтик.
Куча ошибок в переводе и неточностей.
При чем по стилю изложения тоже много нареканий. Читала этот фанф в оригинале, он мне очень понравился. Перевод же по уровню не дотягивает.
11.09.2011 в 14:48

Yami no Serena, не забывайте пожалуйста, что дареному коню в зубы не смотрят, к тому же фик ещё не бечен. Если можете указать на какие-то определенные ошибки, указывайте, пообщаюсь со своей бетой и исправлю.
28.10.2011 в 09:31

Зашла вот узнать новости, не выложена ли первая глава 2 части после 4 то месяцев ожидания, а тут такой прелестный перл не забывайте пожалуйста, что дареному коню в зубы не смотрят

Отличная позиция. Да, дареному коню в зубы не смотрят, читатель и такое схавает и поблагодарит за труды праведные господина переводчика :asskiss:.

О том, что у Вам есть "бета" и Вам "нравится как она выдерживает мой упертый характер и как внимательно относится к деталаям" Вы заявляете уже сколько месяцев? 6? 7 ? А Ваш шедевр как был в отвратительном виде, как был написан на тарабарском языке, так и пребывает в этом состоянии до сего дня. Бета настолько занята реалом, что и не чешется, вычитать хоть ОДНУ главку?

Надеюсь, предложение указать ошибки не просто отмазка от грамотных (кстати, какая наглость, правда?) читателей? Например, Вы АБСОЛЮТНО не имеете никакого представления о правописании причастных и деепричастных оборотов. В Вашем опусе практически НИ ОДИН из оборотов НЕ оформлен правильно. А тычете Вы их чуть ли не в каждое предложение. ЗАЧЕМ??? Безграмотностью своей блеснуть желаете? Они, обороты, знаете ли, выделяются ЗАПЯТЫМИ с обеих сторон, как и отдельные деепричастия. Понимаю, что Вам лень, но НАДО. Уж таков закон правописания, и он един для всех, даже для Вас .

А что касается пожелания определенные ошибки, указывайте А чем, позвольте спросить, так называемая "бета" заниматься будет??? Ведь Вы на каждом углу и не раз гордо заявляете, что у Вас ЕСТЬ бета и Вы ей АБСОЛЮТНО довольны. Хотя…. Каков заказчик, таково и исполнение. Раз Вы сами хаваете подобную безграмотность, сладко причмокивая :chup2: , (кстати, вот ЭТО был деепричастный оборот!) да еще и гордитесь собой, то, наверно, считаете, что читатели и подавно не подавятся?! И такому коню, всему в дерьме, пардон, измазанному (а ЭТО причастный оборот! Узнаёте?), рады будут. А ведь Вам читатели предлагали помощь, ошибки Ваши немерянные исправить, и не раз, и не два, но Вы гордо отказываетесь. У Вас есть «бета»! Слава ей!

Что ж, удачи Вам в дальнейшем мучении, т.е. "переводе" :crzfl:. Удача Вам понадобится. И Вам, и читателям многострадальным, сквозь ваши ошибки до смысла продирающимся.
А может, хоть за лето Вы выучили наконец правописание причастных и деепричастных оборотов и научились расставлять ЗАПЯТЫЕ? Ну, хотя бы перед "который и что"? Научились??? Нет…. вряд ли. Ведь Вы и так ВЕЛИКОЛЕПНЫ в своей непосредственности и ПРЕЗРЕНИИ к своим читателям. Как Вы к нам относитесь, коня своего веколепного даря от щедрот своих? :ruki::sex2: :sex:


Правильно. Не хотите, мол, - не читайте :kaktus:. Переводчик - БОГ и ГЕНИЙ. Он превыше каких-то законов правописания :alles: А читатели твари дрожащие, обязаны только :hlop: :hlop: :hlop: :crzjump2: :crzfan: и :asskiss: :asskiss: :asskiss:
05.11.2011 в 09:13

Аурелиа, каждый смотрит со своей колокольни. Ваше право. Но вот посмотреть до какой главы бечено вы не удосужились. Данная глава не бечена. В русской грамматике я всегда была слаба, мягко гороря, и не скрываю. Если хотите видеть только беченые главы читайте на хоге или на сказках. Советую вам следовать своему совету и не читать мой перевод. Никто не запрещает вам спросить у автора разрешения на перевод и дать многострадальному грамотному народу качественные перевод ;) . У многих литературных произвдений есть несколько вариантов переводов. Все они имеют право на существование. Вспомните хотябы "Гарри Поттера" той самой Роулинг.
03.12.2011 в 17:14

Ты написал много букв. Еще одна будет лишняя (с)
у вас такая интересная дискуссия... не могу не присоедениться.
Шиято. Перевод слабоват. Но это если читать оригинал. Если НЕ просмотреть оригинал перед прочтением перевода, то вполне, вполне. Очень даже.
Аурелиа - грубо, даже очень! Переводчик - не бог, но он взялся тратить на нас грешных свое время, да.
Ну, а что сазать еще по переводу вам, Шиято... Спасибо. Очень трогательно пишете)
Ошибки... да, ошибки есть. На ХогНете мало - здесь больше. ну это и понятно, да?
Но гамма вам бы не помешала. Сгладить углы. подобрать мусор.. Навести косметический ремонт)))
Еще раз спасибо.
03.12.2011 в 21:40

Ивэн, я бы сказала мне бы не помешал редактор-переводчик в качестве гаммы, но такой народ вряд ли захочит иметь дело со мной да еще и бесплатно. Поэтому не устаю радоваться своей нынешней бете, даже можно сказать гамме, другие беты либо не выдерживают мой характер :tear:, либо не нравится мой способ вести редактирование :bricks:. В общем, ещё ни разу ни одной предлагавшей себя бете не отказала, всегда сами уходили. :nope:
08.05.2014 в 19:43

лучшая маска - это правда... © Камша
отличный выбор и прекрасный перевод, но так сложно выискивать новые главы без тегов...
08.05.2014 в 20:27

Cicuta, мдя, есть такой моментик. Поэтому у меня в дневе в шапке все ссылки.
08.05.2014 в 23:30

лучшая маска - это правда... © Камша
Шиято, ох, слона-то я и не приметил (с) :laugh: Нашла всё, прочитала взахлеб, огромное спасибо! :red: Очень нравится.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail