Часть 2. Глава 10 (и последняя). Прогресс перевода и редактирования.

СОСТОЯНИЕ ПЕРЕВОДА
100%
СОСТОЯНИЕ РЕДАКТИРОВАНИЯ
100%

:crzwoopie: :crzdance: :crzgirls: Радуемся концу перевода. :crzbayan::crzdrink::crzhug:

В этой же теме разрешается выражать свое отношение к скорости и качеству перевода. Положительное это высказывание или отрицательное.

Ссыли на фанфик

технические детали

Комментарии
28.07.2011 в 22:47

ты гений
30.07.2011 в 19:26

Очень разумно...
До средины лишь чуть-чуть не дотягивает :-/
31.07.2011 в 14:26

Топор палача может рубить невинные головы, а может вершить и справедливость-все зависит от рук, которые его держат.
Неплохая задумка))) удачи))
04.08.2011 в 22:22

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Шиято, а бета у вас сейчас есть? В смысле - главы с 10 по 15, еще не выложенные на общих ресурсах, уже имеют отредактированный вариант?
04.08.2011 в 22:47

lolarossa2 , бета последнее время завалена сверхурочной работой, в прочем как и я начиная с этой недели. Поэтому обновления будут появляться довольно редко.
04.08.2011 в 23:15

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Я к тому, что, если нужно - могу свои услуги предложить. В плане беттинга.
04.08.2011 в 23:27

lolarossa2 Моя бета от меня не отказывается и мне нравиться как она выдерживает мой упертый характер и как внимательно относится к деталаям, но на всякий случай буду иметь в виду ваше предложение.
05.08.2011 в 00:14

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
ОК.
28.10.2011 в 09:08

Шиято, но на всякий случай буду иметь в виду ваше предложение

Смирите, наконец, свою гордыню, уважаемая. ПРИМИТЕ предложение. У Вас правописание ХУЖЕ, чем у двоечника в третьем классе ((((((((((((((((((((((
05.11.2011 в 09:30

Аурелиа, спасибо за критику, не часто её сюда выкладывают. Хорошо что вы наконец нашли раздел, который для этого предназначен. :)
05.03.2012 в 04:44

"Переводчик", а вы еще живой :candle2: :ghost: :candle2:?

Следующая глава "переводится" уже 9... нет, лучше так, девять.... а еще лучше так ДЕВЯТЬ!!!!!!!!! месяцев.
Уважаемое, и у вас еще хватает совести именовать себя "переводчиком с бетой"????

За ДЕВЯТЬ месяцев уже можно ребенка РОДИТЬ! а не только несколько страничек перевести(((((

В этом фике сколько глав? Просто интересно сколько ЛЕТ "перевод" будет длиться((((
В год - одну главу? круто(((

вот объясните, плиз, НА ХУЯ браться за перевод, если НЕТ ни времени, ни желания, быт и реал заедает, детисемьямужработасобакахозяйство?????

Заебали ленивые переводчики! ах, перевод такое сложное дело. ах, я ПЕРЕВОЖУ, чмокни меня в жопу и будь благодарен до усрачки, а не нравится - переводи САМ!
Классная логика! Переводи, блядь занятая, в стол! и никто доёбываться не будет за продой((((((((

твою мать, забыл! Я ж пришел багодарность выразить :hmm:

Ах, Дорогой "переводчик", благодаря вашему неимоверному трудолюбию, я прочел интересный фик. Спасибо , что перевели, спасибо , что потратили своё бесценнейшее время на перевод, спасибо, что соблаговолили выложить во всеобщий доступ, а не спрятали под жопой!

Спасибо о великолепнейший, трудолюбивейший, наищедрейший :beg: :beg: :beg:

позвольте выразить свою глубочайшую благодарность за ваш "перевод"
и с величайшим почтением поцеловать вас в ЖОПУ? чмок,чмок,чмок
:asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss: :asskiss:
05.03.2012 в 10:47

Гость, Молодец, что не молчите, высказываетесь.
А вот ответ. Срочно начинайте переводить какой-нибудь фик и обязательно скиньте мне ссылочку на свой перевод. Но с условием чтобы у вас обязательно была работа по графику и родственнички, которые будут временами вас доставать, и обязательно наличие основательной не менее занятой беты, и еще возьмитесь изучать два языка, в качестве второго хобби (кроме перевода фиков) и занимайтесь ими каждый день. Ко всему этому на качество перевода вам должно быть не чхать, занимаетесь им только под настроение, чтобы совсем каку не выдать. А я на вас посмотрю.
Поклоны и пополизство оставьте для себя. Вам больше понравится. Я люблю спорить. :)
06.03.2012 в 00:37

Топор палача может рубить невинные головы, а может вершить и справедливость-все зависит от рук, которые его держат.
Шиято,
Да не, просто у Гостя всё по расписанию))
06.03.2012 в 03:26

Шиято, так ведь имеено ОБ ЭТОМ я и говорю с условием чтобы у вас обязательно была работа по графику и родственнички, которые будут временами вас доставать, и обязательно наличие основательной не менее занятой беты, и еще возьмитесь изучать два языка, в качестве второго хобби (кроме перевода фиков) и занимайтесь ими каждый день. Ко всему этому на качество перевода вам должно быть не чхать, занимаетесь им только под настроениеА я на вас посмотрю

И я прям срочно начну перевод. И воспользуюсь вашими советами "професионала".

И следуя вашему примеру, ПЕРВУЮ главу выложу через ГОД, а ВТОРУЮ через ДВА ГОДА. Вот и посмотрите, ЧЕРЕЗ ГОД))))))
06.03.2012 в 11:14

Гость, договорились. Значит через год с вас ссылочка на ваш перевод. ;)

p.s. И воспользуюсь вашими советами "професионала". :shuffle2: Ну что вы сразу профессионал, я всего лишь любитель-самоучка.
11.03.2012 в 17:17

Охо-хо...Какие страсти. День прожит не зря.
А по большому счёту, что вам не нравиться, процент растёт) Фик интересный. В английском я дерево. Без вас Переводчик я бы это произведение не увидела, честь вам и хвала. И "Ура! Ура!" продолжению ваших начинаний. Будет продолжения, буду рада, но за уже сделанное - Спасибо!
19.03.2012 в 06:59

Neoli Rem, что вам не нравиться, процент растёт
ничего то вы не понимаете, в загадочных душах переводчиков и их занятых бет.
"процент" у них растет только когда они пинок под задницу от читателей получают. Пол года 30 % висело. а тут раз - и сразу 80.
Пинок получили - вдохновения прибавилось- прОцент подрос!
и авторы, и перводчики любют кода их подпинывают
через полгода еще раз пендель дадим - 90 % станет.
так авось и до конца первой главы их допинаем!
:-D :-D :-D

ау, людиииии. тута еще кто-нибудь есть?
Кто хочет прочесть первую главу?
Давайте, подключайтесь.
Лозунг: ДАДИМ ПЕНДЕЛЬ ЗАНЯТОЙ БЕТЕ!!! :hamm: :hamm: :hamm: :hamm: :hamm:
а переводчика за перевод :kiss:
02.04.2012 в 21:06

Эх...
Я уже не выдержала и прочла что нашла на английском.
Но с удовольствием перечитала бы перевод.
Искренне сочувствую всем, кто ждет и страдает в ожидании продолжения этой истории.

Переводчик, удачи вам и счастья.
Вдохновения вам и так пожелают, а вот найти время и внимательную ответственную бету со свободным временем - это огромная удача и большое счастье ;)
04.04.2012 в 02:32

Фобос фон Ройенталь, а вы не зажрались? по вашему, переводчик с бетой сидят круглые сутки у компьютера переводя и редактируя текст исключительно для вас?

нет-нет. Что Вы! На такую дерзость я бы не осмелился! Хотя....

Знаете, уважаемый Фобос фон Ройенталь, если бы они сидели круглые сутки у компьютера за ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ ОДНУ (!!!!!) главу наверняка бы перевели. Даже со знанием русского и английского языков на уровне третьего класса школы. Я верю в них, они бы перевели.

И даже если бы сидели у компьютера переводя и редактируя текст ОДИН ЧАС ОДИН РАЗ В НЕДЕЛЮ за ДЕВЯТЬ месяцев ОДНУ главу тоже бы перевели. Наверное.... Ну, они наверно умные? или нет?

Или они такие "умные", что никак одну главу осилить не могут? тужатся-пыжатся, и НИКАК!


Фобос фон Ройенталь, я давайте посчитаем?

15 глав (возьмем для примера I часть) умножим на 10 месяцев (вряд ли главу соизволят выложить раньше, скорее еще позже, если вообще соблаговолят, а то может оскорбятся, поправят короны и встанут в позу "мяняобиделинеоценилижестокиймирухожунавсегда") получается 150 месяцев.

150 месяцев = 12 ЛЕТи 6 МЕСЯЦЕВ!!!!!

Шиято и бета занятая, я вас правильно понимаю, что вы собираетесь переводить этот фанфик ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ, тратя на каждую главу по 10 месяцев в лучшем случае?
04.04.2012 в 07:52

Фобос фон Ройенталь, Гость, два комментария удалены за мат. Ругайтесь на здоровье, но без упоминания половых органов, пожалуйста.

Гость, придется потерпеть еще около полугода долгого, очень долгого перевода. После повышения я буду работать по основному графику. У меня будут каникулы, отпуска и праздничные дни, да еще время после работы и никаких выходов в выходные. Приятного ожидания вам, и приятного повышения мне! :)
04.04.2012 в 23:38

Мне нравится, как народ пытается влиять на досуг других людей. =) Мало того - совершенно чужих людей.
Самим все сделать - лапки коротки. ) Уж замуж невтерпежжжеж.
Можно было бы - и весь мир под себя раскрутили б.
Жаль, этому народу не знакома поговорка: "хочешь сделать хорошо - сделай это сам".

Шиято, повышения! ; )

И еще вопрос (я, собственно, за этим): а где такие линеечки выдают? ) А то возникла насущная необходимость. )
05.04.2012 в 03:03

Шиято, придется потерпеть еще около полугода долгого, очень долгого перевода
а вот это уже лучше. Хуже всего непонятная неизвестность и ожидание "погоды у моря" (теперь хоть знаю чего ждать). Удачи Вам :white:
05.04.2012 в 07:26

I-lang, такие линеечки делаются из картинки формата gif 400*25 на белом фоне черный квадрат. Проценты высчитываются на калькуляторе. Кнопочкой %. Планирую написать код, чтобы эта картинка сама рисовалась, но пока нет особого желания, возиться с джифками еще не надоело.
05.04.2012 в 10:50

Шиято, а! Вручную. Ясно. Спасибо. =D
27.07.2012 в 18:59

Ну не знаю.Я может и не переводчик ни разу и может реал Вас заедает,но тогда уж лучше вообще не вывешивать или сразу предупреждать:ПЕРЕВОЖУ СО СЛОВАРЕМ И БЕТОЙ,РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД,кого не устраивает-не читайте.А отмазки как у Вас-это простите лапша на уши.(перевожу 1 слово в день)
28.07.2012 в 13:47

cloud1, поправляю. ПЕРЕВОЖУ СО СЛОВАРЕМ И БЕТОЙ Перевожу иногда заглядывая в словарь. Читаю вообще без словаря. Смотрю фильмы, сериалы на английском без субтитров. Бета нужна, потому что ни как не могу подружиться с русской грамматикой.
РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД На дневниках у меня не одна глава в год, а скорее в сезон. Иначе я бы 30 лет переводила :), простая математика.
кого не устраивает-не читайте Я вижу вас это не устраивает - не читайте.

Я не отмазываюсь. Я вам просто ничего не должна. Я на вас не работаю и вам этот перевод насильно или за деньги не пихаю, прошу заметить. Вы слишком категоричны. Я перевожу исключительно из любви к английскому и миру Роулинг. Нужен вам этот перевод или нет решать вам.

P.S. Скиньте мне ссылочку, если найдете, где можно бесплатно почитать фики, переведенные профессиональными переводчиками и отредактированные профессиональным редактором. Буду благодарна.
30.07.2012 в 07:29

Завтра всегда будет новый день. И в нём ещё нет ошибок.
cloud1, РЕЗУЛЬТАТ 1 ГЛАВА В ГОД
ах, зачем Вы переводчика обижаете :pity:
И вовсе не ОДНА глава в год. Вот в 2011 году было выложено целых ТРИ главы. Правда, в 2012 году выложена одна глава, но еще не вечер. До конца года может еще главкой нас порадуют, будет целых ДВЕ главы в год. Это важно.
И вообще... 10 глав первой части переводились всего лишь ДВА С ПОЛОВИНОЙ года. 2,5 года - это вам не 30 лет, а всего лишь 30 месяцев.
Так что не надо обижать переводчика. А то обидится, вообще нас своего перевода лишит. Как жить то с вами будем без сего чуда?
30.07.2012 в 17:01

Итуриэль, :) какой скрупулезный подсчет. Я даже подумать не пыталась сколько я перевожу в год.

Спасибо, что есть читатели. Без ваших комментариев перевод бы точно остановился.
31.07.2012 в 04:59

Завтра всегда будет новый день. И в нём ещё нет ошибок.
какой скрупулезный подсчет
ой, да ну что Вы :shy: Разве трудно сосчитать 2+1 = 3? Вот если бы было 33 главы за год, тогда, да, подсчет бы был скрупулезный и очень сложный, наверняка бы сбилась и бросила подсчёты. А тк... три главы за год любой ребенок сочтёт пальцами одной руки :hah:
Я даже подумать не пыталась сколько я перевожу в год. Ну, в год Вы переводите 3 главы, в особо удачные годы 4, в неудачные (как 2012 ) 1-2 главы.
02.08.2012 в 15:52

Я вам просто ничего не должна. Я на вас не работаю и вам этот перевод насильно или за деньги не пихаю, прошу заметить. Вы слишком категоричны. Я перевожу исключительно из любви к английскому и миру Роулинг. Нужен вам этот перевод или нет решать вам.

И мы Вам очень благодарны за возможность прочитать этот фик. Если кто-то недоволен пусть сделает быстрей и лучше.

Ну, в год Вы переводите 3 главы, в особо удачные годы 4, в неудачные (как 2012 ) 1-2 главы.

Подобные цитаты читателей мне напоминают хамов которые придя к тебе начинают критиковать: "Что-то мебель у тебя не так расставлена, сорт чая не очень и вообще к моему приходу могла бы за тортиком сбегать"

Ответить на это можно толькоЯ вижу вас это не устраивает - не читайте.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail